Nahid Bagheri-Goldschmied: Zsákutca

Lapszám, szerző:

Három porlepte bőrönd a hátsó ajtónál,
már régóta becsomagolva,
s mindegyikre az én ausztriai nevem
nagyszerűen rágravírozva.

Az első bőröndben szükség esetére mindenféle.
A második nehéz
naplóim sok lenyelt dühétől.
A harmadikban semmi sincs. Azt kirabolták,
benne volt perzsiai ifjúságom.

A kétszemélyes reggeli a konyhaszekrényben,
az ablakban a pelargóniák, a karikagyűrű,
az öreg szomszédasszony fejkendője az ajtónyílásban,
mint mindig, ha hazaérkezem,
a csepegő vízcsap –
mindez a második bőröndben
pókhálóval beszőve.

Ám a tűzfalon szemben
frissen világít, lefesthetetlenül
a horogkereszt.

S akkor felszakad belőlem:
Vegyétek hát el tőlem meggyalázott
osztrák asszonynevem,
s adjátok vissza meggyalázott
perzsa lánynevem.

Kitekintek a hátsó ajtó törött
ablaküvegén át egy éjszakába,
mely ugyanolyan áthatolhatatlan,
mint szökésirányom zsákutcája,
s hallgatózom, hogy megszólal-e az ajtócsengő.

Bécs, 1992.

(fordította: Balázs Ildikó)

Nahid Bagheri-Goldschmied (1957) Teheránban született, perzsa-arab irodalmat tanult és újságíróként dolgozott, míg a politikai körülmények hazája elhagyására nem kényszerítették. 1980 óta Ausztriában él, verseit, regényeit immár két nyelven: perzsául és németül írja.